おりろぐ

基本的に仮想通貨についての話題が主です。たまに好きな音楽の話とか

【歌詞和訳】Sleeping With Sirens - Roger Rabbitを和訳・解説してみた【名曲】


スポンサーリンク

www.youtube.com

 

 てなわけで、今回はスリーピングウィズサイレンスのアコースティックEPからお気に入りの曲を和訳していきたいと思います。

 

SWSはほんとアコースティック版に名曲が多いですよね。

もっと人気があったころにもっとアコースティック版のアルバム出してほしかったなと思います。

これ一枚しか出してないとか寂しいなー、と個人的には思います。

 

 

 

 

 

 

歌詞&和訳

Is there a right way for how this goes
You've got your friends and you've got your foes
They want a piece of something hot
Forget your name like they forgot
Ain't that something

 

正しい方法なんかあったのかな。

君は仲間も、敵も作ってきた。

あいつらは刺激が欲しいんだ

あいつらが忘れたみたいに、忘れなよ

それでいいでしょ?

 

 

Some wanna see you crash and burn
And criticize your every word
I'm trying to keep from going insane
Ain't that the way of this whole damn thing
Oh, trying to be something more

 

 

君がうまくいかなくなって、破滅するをみて、君の言葉を批判したいって人もいる

できるだけ馬鹿な真似はしないようにする

そんなことしたら今までの頑張りが全部だめになってしまうから

俺は今以上に大きくなりたいんだ

 

 

 

[Chorus]
Nobody's going to love you if
You can't display a way to capture this
Nobody's going to hold your hand and guide you through
It's up for you to understand
Nobody's going to feel your pain
When all is done and it's time for you to walk away
So when you have today you should say all that you have to say
Say all that you have to say

 

理解してもらえるように自分の気持ちを言えないんなら誰も君を愛せないし

誰も君の手をつかんで、導いたりできないよ

みんなが理解してくれるかどうかは君がこのことをわかるか次第だ

君の痛みが終わって、自分で消化してしまった時には誰も君の痛みを理解しようとはしないだろう

だから、今言わないといけないことは全部言わないとだめだ。

 

 

[Verse 2]
Is there a right way for being strong
Feels like I'm doing things all wrong
Still I'm here just holding on
Confess my heart and forgive my wrongs
Just trying to show you something more

 

強くなる方法があるのかな

全部間違ったことをしてきた気分だ

未だにここにいて耐えてる

自分の気持ちをさらけ出して、間違いを許す

ただ、君にもっといいものを見せたいんだ

 

 

[Chorus 2]
Nobody's going to love you if
You can't display a way to capture this
Nobody's going to hold your hand
And guide you through
It's up for you to understand
Nobody's going to feel your pain
When all is done
And it's time for you to walk away
When you have today
You should say all that you have to say

 

理解してもらえるように自分の気持ちを言えないんなら誰も君を愛せないし

誰も君の手をつかんで、導いたりできないよ

みんなが理解してくれるかどうかは君がこのことをわかるか次第だ

君の痛みが終わって、自分で消化してしまった時には誰も君の痛みを理解しようとはしないだろう

だから、今言わないといけないことは全部言わないとだめだ。

 

 

[Bridge]
Don't point the blame when you can't find nothing
Look to yourself and you might find something
It's time that we sorted out
All of the things we complain about
So listen close to the sound of your soul
Take back a life we led once before
If it ain't you then who
If it ain't you then who's going to love you

 

 何も言えないときに自分を責めないで

自分自身を見て、そしたら何か見つかるかもしれない

不満に思ってること全部を整理する時だ

君の心の声に耳を傾けて

子供のころみたいな昔の自分を取り戻そう

君が自分を愛さないんならだれが君を愛すんだ

 

 

[Chorus 3]
Nobody's going to love you if
You can't display a way to capture this
Nobody's going to hold your hand and guide you through
It's up for you to understand
Nobody's going to feel your pain
When all is done and it's time for you to walk away
When you have today you should say all that you have to say
So when you have today
Say all that you have to say

 

理解してもらえるように自分の気持ちを言えないんなら誰も君を愛せないし

誰も君の手をつかんで、導いたりできないよ

みんなが理解してくれるかどうかは君がこのことをわかるか次第だ

君の痛みが終わって、自分で消化してしまった時には誰も君の痛みを理解しようとはしないだろう

だから、今言わないといけないことは全部言わないとだめだ。

 

 

 

 

解説

ケリンの優しい声がほんと効果的に使われているいい曲ですよね。

歌詞も今の自分を肯定して、自分の気持ちを伝えようっていう内容なので割とわかりやすい歌詞だと思います。

なんでもいいけどほんとケリンの顔面かっこいいです。

 

Roger Rabbit

ロジャー・ラビット - Wikipedia

 

ディズニーの映画のようです。

ロジャーラビットというウサギ自身は、人を笑わせるのが大好きなキャラクターのようです。

ここでは、悩んでいう人を勇気づける曲という意味でこのキャラクターをタイトルにしたのかもしれません。

 

I'm trying to keep from going insane
Ain't that the way of this whole damn thing
Trying to be something more

ここでのI(私)はボーカルのケリン自身のことでしょう。

人気バンドSWSのボーカルという立場の自分はキッズを励ますべき存在であり、馬鹿なことをして失望されるべきじゃないし、もっと大きくなるんだという意思を表しているんだと思います。

 

 

 

it's time for you to walk away

過去を振り返らず前へ進むという意味だと思いますが

歌詞全体としては

誰かが振り返らずに気にしなくなった痛みを、他の人が想像して完全に理解するのは無理だよなという意味なんだと思います。

 

 

もしもご質問・ご相談あれば、TwitterのDMまで送ってくださいね!

ブログの更新情報や、ブログネタにもならないようなこまごましたネタを垂れ流してるんでツイッターのフォローもお願いします!

 

twitter.com